خانه / یادداشت / اجرای اصل ۱۵ قانون اساسی: برخورد یا همسازی استثناء با اصل؟

اجرای اصل ۱۵ قانون اساسی: برخورد یا همسازی استثناء با اصل؟

در طول تاریخ به جز در دوره حاکمیت مسلمانان  بدون آنکه قانون نوشته­ای یا قانون اساسی­ای در میان باشد برپایه توافقی جمعی، زبان پارسی خواه در شکل باستانی و پارسی میانه یا آنچه که پارسی دری و امروزین خوانده می­شود زبان رسمی- اداری و مشترک سرزمینی بوده که رسما و در اسناد رسمی و ادبیات سیاسی تاریخی، «ایران» خوانده شده­است؛ به­گونه­ای که اقوام مهاجم و به ویژه مغولان با پذیرش زبان مردم ایران و آگاهی به جایگاه علمی و فرهنگی آن، زبان پارسی را برای چند قرن، زبانی رسمی و رایج امپراطوری گورکانی در شبه قاره هند ساختند. در دوره معاصر، این جایگاه حتی بدون ذکر در قانون مشروطه به رسمیت شناخته شده بود و فرمان مشروطه با صدای مظفرالدین شاه با همین زبان قرائت شد. اصل ۱۵ قانون اساسی هرچند که در ظاهر با پذیرش این جایگاه تاریخی و سنتی امکان آموزش زبانهای محلی را پیش­بینی نموده، لکن  در عمل و با توجه به تضعیف هویت ملی و انکار یا ستیز با نمادهای تاریخی ایرانی که در برخی موارد در قالب سیاست رسمی نهادهای متولی فرهنگ کشور رخ نموده­است، به گونه­ای که موضع­گیریهای آشکار برخی نمایندگان در مجلس در راستای نفی هویت غیرقابل انکار ملی و برهم زدن انسجام ملی ارزیابی می­گردد، ابهامات و پرسشهایی را ایجادنموده­است. رویکرد حاکم در چند دهه اخیر در کشوری که در درازای تاریخ با توصیف منتسب به زبان پارسی از سوی جامعه جهانی به عنوان Persia  به رسمیت شناخته شده، نشان از پیوندی نامیمون از اراده­ای آگاهانه با جهل برآمده از تعصب برای تخریب چنین هویت چند هزار ساله است. در دهه­های اخیر و با تضعیف علایق ملی، گرایش­های قومگرایانه به بهانه ترویج زبان مادری و هویت طلبی، چالش امنیتی و هویتی بزرگی را در مناسبات اجتماعی و فرهنگی منجر به تشدید واگرایی در برابر کشور ایران قرار داده­است. حتی در کشورهای اروپایی که الگوی چنین گرایشاتی هستند مانند فرانسه و حتی انگلستان، زبان ملی با سختگیری و دقت مورد توجه قرار دارد. اریک هابز باوم (Eric Hobsbawm) تاریخ نگار چپگرا و مشهور اروپا (بریتانیایی) و صاحب نظر در حوزه ناسیونالیسم که در ۹۵ سالگی در ۲۰۱۲ درگذشت در مورد زبان فرانسه می­گوید: تا سال ۱۸۷۶ تنها ۱۳ درصد از مردم فرانسه زبان فرانسه معیار یا پاریسی را نمی‌فهمیدند تا آنکه با عزم ملی و تلاش دولت فرانسه این زبان سراسری- ملی Lingua Franca شد. در انگلستان با آنکه ولز منطقه الحاقی به بریتانیا بوده و در این منطقه ولش در کنار انگلیسی رسمی می­باشد در همه ادارات و دادگاه­ها، امور به زبان انگلیسی صورت می­گیرد. رویکرد این نوشتار ضرورت تغییر نظر حاکمیت و نخبگان به مسئله ملی و نهادهای هویتی ایرانی، توقف روند ایران ستیزی در برخی نهادهای متولی و رسمی به ویژه نهاد قانونگذاری و رسانه­­های دیداری و نوشتاری و برانداختن طرحی نو برای تقویت بنیادهای ملی و در رأس آن زبان پارسی و تغییر رویکرد خارجی به توجه بیشتر به حوزه تمدن ایرانی می­باشد.

 

واژگان کلیدی: اصل ۱۵، هویت ملی، زبان پارسی، اصلاح رویکرد حاکمیت به هویت ملی

درباره‌ی abbasi

همچنین ببینید

گولاگ (اردوگاه‌های کار اجباری)

پس از پایان جنگ جهانی دوم که هزینه‌های انسانی و مالی زیادی را روی دست …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *